Koreaans vriendje voor Grote Boom


Blijkbaar vindt de Koreaanse vertaling zijn weg naar de kindjes... Wat erover verteld wordt aan de andere kant van de wereld , blijft voorlopig een raadsel (vrijwillige vertalers mogen zich altijd aandienen), maar gelukkig spreekt dit beeld voor zich...


1 opmerking:

  1. Dankzij de hulp van Nele weet ik nu dat in de tekstballonnetjes iets staat als:
    "Ik zal dat vieze beestje vangen en het wegdoen..." en "dan zal ik een pleister op de wonde doen".

    BeantwoordenVerwijderen